lunes, 11 de mayo de 2009

I'm gonna try to kill a porcupine with a baseball bat

Era invierno y los puercoespines, aislados cada uno en su rincón, tenían frío. Transcurrieron unos días, hasta que se les ocurrió que una buena forma de calentarse, sería apretarse unos contra otros. Al acercarse, sintieron un agudo dolor, por las heridas que se producían unos a otros con sus púas, y volvieron a alejarse.

Al poco tiempo, el frío se tornó insoportable, y volvieron a buscar el calor de los cuerpos amigos. Los pinchazos, les recordaron, que, tratándose de puercoespines, el exceso de cercanía era peligroso. Decididos, sin embargo, a no dejarse vencer en su lucha contra el frío, se alejaron y se acercaron varias veces, hasta que alcanzaron una distancia óptima, que les permitió estar calentitos, pero sin lastimarse.

A. Schopenhauer, 1851

3 comentarios:

Let dijo...

me pregunto cual sera la palabra que usa schopenhauer para "calentitos"

(´)

chizita dijo...

quiero que sepas que yo me pregunté exactamente lo mismo

Idealista Irredimible dijo...

Noooooooooo, yo también!!! Y pensé "esto lo tradujo un argentino"
Jajaja